דיאלוגים ספרותיים

אד הד, סריקה של הנשימה שלי על מראה, הדפסת פיגמנט על נייר ארכיבי, 40x60 ,2013 - עלמה שניאור

גם לזיכרון יש חלקי חילוף

אני עוצם עיניים ומנסה להיזכר בזיכרון הראשון שלי בתור ישות. בתור משהו שמכניס ומוציא אוויר מהריאות. בעיני רוחי עולה תמונה: אני תינוק שזורק מוצץ באמצע גן משחקים. במקומו אני מכניס לפה אדמה עד שאני לא מצליח לנשום. אמא רצה אליי, צועקת, "מה אתה עושה?", ובטח אני רוצה להשיב, אבל איך […]

ותמיד כשאני מתעוררת אני בוכה

ותמיד כשאני מתעוררת אני בוכה

משוחרר/ת מכל זהות יפהפ/ייה בכל צורה של יופי נמצא/ת בו-זמנית בכל מקום קיימ/ת רק דרך תנועה ומפגש. תכף כבר לא כאן, לא שם, לא/כן/לא/כן אין לו/ה שארית של עצמו/ה, רק משאיר/ה עקבות הם היו כאן מתפשטת על פני הכול ואינה מוכתמת זה אפור כמו ברגעים שבין שינה לערות, במצב שבו […]

נונו ונונה סידס, הבת ז'אן, על הגמל הנכדים ריקו, טוני ובני. ברקע משמאל מצרים מקומיים, פירמידות, גיזה, מצרים, מתוך האלבום המשפחתי, 1952-5.

לבנטיניות כפרקטיקה של חיקוי

הזמנתי את ד"ר ליאת ארלט סידס לשיחה בעקבות ספרי שבהתהוות, "בזכות הלבנטיניות". ליאת היא חוקרת אמנות ותרבות חזותית. בשנים האחרות היא חוקרת את הלבנט כעמדה תרבותית-ביקורתית. *** עידן: בשיחה מקדימה שניהלנו סיפרת לי על הקשר הביוגרפי שלך ללבנט, לבנטיניות. ספרי איך את נקשרת למושג הזה? ליאת: בסוף שנות התשעים (טרם […]

פלורה פלשתינה II אינוונטרים ומגילות

פלורה פלשתינה II אינוונטרים ומגילות

לצייר פרחים / מאיה בז'רנו        לנורית גור לביא קודם הייתה התפעמות. הפרחים המצויירים העידו אמת – הם הצדיקו את קיומם על הבד, בשיפעתם גם אם ברור שהם מצויירים ולא אמיתיים, אבל הפרחים נשאו אמת בכל מ"מ של אורכם וגובהם על הבד. בדומיית השדה נשמעו נשימות אנושיות של […]

הדודה מַיְמוּנה

הדודה מַיְמוּנה

בדרכים עקלקלות, שהייתי צריך להתרגל אליהן, עלה במוחי זיכרון רחוק, נישא על קול תופי מלחמה ושופרות בית הכנסת: צה"ל משדר קריאות לגיוס כוחות מילואים. על פי החדשות, "המצרים חצו את קו בר-לב, והסורים על גבול הצפון". היה זה בשישה באוקטובר בשעה שתיים וחצי בצהריים. המתקפה הערבית הגיעה פתאום, ביום הכיפורים, […]

עוד שבעה קצרצרים

עוד שבעה קצרצרים

עץ בחלון זמן רב לא גזמתי את העץ, וענפיו צימחו והם מידפקים בחלוני. אני יודע שמשהו איום זוחל עליהם ועולה לעברי, ולכן מקפיד לסגור היטב את הזגוגית. אני יוצא וסובב את הבית ובידי מסור ענפים גדול, אך ממקומי מתחת לעץ איני מצליח להבחין בחלון ביתי. עליי לטפס על הגזע ולחלוף […]

דגנרט

דגנרט

סמי חזר לדירה לקראת שתים-עשרה בצהריים; עייף, רעב, ריק. לא נשארו שאריות מארוחת החג, האוכל היה בדיוק במידה לערב אחד. מהרחוב עלו רעשים של הורים ושל ילדים, הוא שכח שיום חופש היום. עבורו, החופש לא קיים. הוא לא הכיר את המושג הזה. היו ימים שלא עבד בהם, אבל האירועים שדורשים […]

תרגום אחד: אירית ויינברג

תרגום אחד: אירית ויינברג

שיחה עם אירית ויינברג על תרגום הסיפור נישואים נקיים לעברית במסה היפה שלה Some Notes on Translation and on Madame Bovary [1] כותבת הסופרת לידיה דיוויס על התרגום כאקט של כתיבה. תוך הישענות על מחשבתם של סופרים כגון ולדימיר נבוקוב והנרי ג'יימס היא תוהה על ערך התרגום שלה לספר מאדאם בובארי, […]

אחר שעות

אחר שעות

לתפוס את הזמן (אימה ועונג) בְּפִנַּת חַיַּי יָשַׁבְתִּי וְחָשַׁבְתִּי וּמָצָאתִי אֶת עַצְמִי בִּדְמוּת חָתוּל מְאֻבָּן בִּדְמוּת כַּד בִּדְמוּת נֵר בּוֹעֵר וּכְשֶׁמָּצָאתִי אֶת כָּל אֵלּוּ רָאִיתִי אֶת עַצְמִי בְּתוֹךְ מְעָרָה שֶׁהִיא גַּן בְּתוֹךְ גַּן שֶׁהוּא בַּיִת וְחָשַׁבְתִּי – אוּלַי הַגִּנָּה הַזּוֹ הִיא תַּמְצִית חַיַּים שֶׁל חֲוָיוֹת וְהַרְגָּשׁוֹת שֶׁהֻפְרְדוּ מֵהָרֶגַע הַחוֹלֵף ———– […]